Kreativna destrukcija

Kul­tur­na razmena

Hai­ćan­ska muzi­ka je veo­ma pri­sut­na u Fran­cu­skoj Gva­ja­ni, Domi­ni­ku, Mar­ti­ni­ku, Gva­da­lu­pi i Sv. Luci­ji – malim karip­skim trži­šti­ma. Mno­gi antil­ski muzi­ča­ri se ne radu­ju hai­ćan­skom uspe­hu, iako je mno­go muzič­kih ide­ja koje kori­ste izve­de­no iz hai­ćan­ske ver­zi­je kom­pe („comb-pa“). Osni­vač vode­će antil­ske „fan­ki zuk“ gru­pe „Kasav“ (Kas­sav), izja­vlju­je: „Žele­li smo da se bori­mo pro­tiv hai­ćan­skog impe­ri­ja­li­zma (t.j. popu­lar­no­sti hai­ćan­skih ben­do­va) kada smo osni­va­li gru­pu Kasav“. Vla­de su odgo­vo­ri­le zaštit­nim mera­ma ogra­ni­ča­va­nja bro­ja hai­ćan­skih ben­do­va. Iro­ni­ja je to da je sada antil­ski zvuk pre­pla­vio Hai­ti. Hai­ćan­ski muzi­ča­ri odbi­ja­ju stra­ni muzič­ki stil, iako se poput nji­ho­vih antil­skih kole­ga ne odri­ču kori­šće­nja stra­nih muzič­kih ino­va­ci­ja. Hai­ćan­ski „kom­pa“ stil izvor­no pred­sta­vlja izme­nje­nu ver­zi­ju kuban­ske muzi­ke za igru i domi­ni­kan­ske meren­ge. 1

Kanad­ska vla­da je ote­ža­va­la ula­zak ame­rič­ke super knji­ža­re „Bor­ders“ na doma­će trži­šte, iz stra­ha da u njoj neće u dovolj­noj meri biti zastu­plje­na kanad­ska knji­žev­nost. Kana­đa­ni sub­ven­ci­o­ni­ra­ju doma­će bio­sko­pe i zahte­va­ju odre­đe­ni pro­ce­nat doma­ćeg muzič­kog sadr­ža­ja na radi­ju, čime se omo­gu­ća­va doda­tan pre­nos uspe­šnih kanad­skih pop zve­zda, poput Selin Dion (Celi­ne Dion) i „Ber­nej­kid Lej­dis“ (Bare­na­ked Ladi­es). Ame­ri­kan­ci su odu­še­vlje­ni zbog svet­skog uspe­ha svo­je indu­stri­je zaba­ve, ali je kanad­ska spi­sa­te­lji­ca Mar­ga­ret Etvud (Mar­ga­ret Atwo­od) sko­va­la fra­zu „veli­ka zve­zda­na tema“, ne bi li izra­zi­la svo­je pro­ti­vlje­nje spo­ra­zu­mu NAFTA.

Fran­cu­zi tro­še pri­bli­žno tri mili­jar­de dola­ra godi­šnje na kul­tu­ru, a zapo­šlja­va­ju dva­na­est hilja­da kul­tur­nih biro­kra­ta, poku­ša­va­ju­ći da pod­stak­nu i oču­va­ju svo­ju vizi­ju jedin­stve­ne fran­cu­ske kul­tu­re. 2 Oni su pedvod­ni­ci svet­skog pokre­ta koji insi­sti­ra na tome da kul­tu­ra bude izu­ze­ta iz spo­ra­zu­ma o slo­bod­noj trgo­vi­ni. Slič­no ovo­me, i u Špa­ni­ji, Južnoj Kore­ji i Bra­zi­lu posto­je oba­ve­zu­ju­ći zahte­vi koji se tiču sadr­ža­ja u doma­ćim bio­sko­pi­ma; to je slu­čaj i u Fran­cu­sko­ji Špa­ni­ji, kada je reč o tele­vi­zi­ji. Dosko­ra je u Indi­ji bio zabra­njen uvoz Koka-kole.

Trgo­vi­na pred­sta­vlja pita­nje koje je emo­tiv­no opte­re­će­no iz više razlo­ga, naj­vi­še zbog toga što obli­ku­je naš smi­sao za kul­tur­no biće. Sve­sni smo više nego ika­da pre da se način na koji među­na­rod­na trgo­vi­na i glo­ba­li­za­ci­ja menja­ju savre­me­ne kul­tu­re ne svi­đa­ju svi­ma. Tero­ri­stič­ki napa­di od jeda­na­e­stog­sep­tem­bra bili su usme­re­ni na Svet­ski trgo­vin­ski cen­tar, važnu iko­nu glo­bal­ne trgovine.

Har­vard­ski filo­zof Robert Nozik (Robert Nozick) u svo­joj knji­zi Anar­hi­ja, drža­va i uto­pi­ja tvr­di da u trži­šnim dru­štvi­ma posto­ji kul­tur­na uto­pi­ja koja poči­va na slo­bo­di izbo­ra. On je opi­sao hipo­te­tič­ki liber­ta­ri­jan­ski svet u kome bi poje­din­ci slo­bod­no bira­li svoj način živo­ta, svo­je obi­ča­je i kul­tu­ru, sve do gra­ni­ce meša­nja u pra­va dru­gih da to isto čine. Takva vizi­ja sna­žno je uti­ca­la na mno­ge, ali je zao­bi­šla empi­rij­sko pita­nje koli­ki izbor zai­sta posto­ji na trži­štu, ili bi posto­jao u liber­tri­jan­skom društvu.

Širom tra­di­ci­o­nal­nog poli­tič­kog spek­tra broj­ni ana­li­ti­ča­ri tvr­di­li su da trži­šta uni­šta­va­ju kul­tu­ru i razli­či­tost 3 . Ben­dža­min Bar­ber (Benja­min Bar­ber) je tvr­dio da je savre­me­ni svet zahva­ćen u stu­pi­ci izme­đu dži­ha­da, „krva­ve poli­ti­ke iden­ti­te­ta“, i Mek sve­ta „ane­mič­ne eko­no­mi­je pro­fi­ta“, koju oli­ča­va šire­nje Mek­do­nald­sa i ame­rič­ke popu­lar­ne kul­tu­re. Džon Grej (John Gray), engle­ski kon­zer­va­ti­vac, tvr­dio je da slo­bod­na trgo­vi­na upra­vlja svet­skim poli­tič­kim zajed­ni­ca­ma, eko­no­mi­ja­ma i kul­tu­ra­ma. Nje­go­va knji­ga nosi naslov Lažno svi­ta­nje: var­ke glo­bal­nog kapi­ta­li­zma (Fal­se Dawn: The delu­si­ons of Glo­bal Capi­ta­lism). Dže­re­mi Tan­stol (Jere­my Tun­stall) je defi­ni­sao „tezu o kul­tur­nom impe­ri­ja­li­zmu“ zau­zi­ma­ju­ći sta­no­vi­šte da je „auten­tič­na, tra­di­ci­o­nal­na i lokal­na kul­tu­ra u mno­gim delo­vi­ma sve­ta pre­tu­če­na do smr­ti nese­lek­tiv­nom ras­pro­da­jom ogrom­nih koli­či­na jef­ti­nih ble­šta­vih rekla­ma i medij­skih pro­i­zvo­da, uglav­nom pore­klom iz Sje­di­nje­nih Drža­va.“ Fre­drik Džejm­son (Fre­de­ric Jame­son) piše: „Stan­dar­di­za­ci­ja svet­ske kul­tu­re pomo­ću lokal­nih popu­lar­nih ili tra­di­ci­o­nal­nih for­mi koje se isti­ču ili pojed­no­sta­vlju­ju ne bi li se napra­vio pro­stor za ame­rič­ku tele­vi­zi­ju, ame­rič­ku muzi­ku, hra­nu, ode­ću i fili­mo­ve, sve ono što mno­gi sma­tra­ju samim srcem glo­ba­li­za­ci­je. 4

Alek­sis de Tokvil (Ale­xis de Tocqu­e­vil­le), devet­na­e­sto­ve­kov­ni fran­cu­ski pisac Demo­kra­ti­je u Ame­ri­ci, učvr­stio je osno­ve mno­gih savre­me­nih kri­ti­ka komer­ci­ja­li­zma. Tokvil se obič­no ne sma­tra eko­nom­skim misli­o­cem, ali je nje­go­va knji­ga ipak pro­že­ta dubo­kom i ori­gi­nal­nom eko­no­mi­jom kul­tu­re; nje­go­vo delo pred­sta­vlja naj­o­zbilj­ni­ji poku­šaj devet­na­e­sto­ve­kov­ne revi­zi­je Ada­ma Smi­ta. Nasto­jao je da, na pri­mer, ospo­ri dik­tum škot­skog pro­sve­ti­telj­stva, koji kaže da pove­ća­nje veli­či­ne trži­šta dovo­di do veće različitosti.Za Tokvi­la, uve­ća­nje trži­šta poput mag­ne­ta vuče pro­i­zvo­đa­če masov­noj pro­i­zvod­nji i tera ih dalje od uslu­žnih delat­no­sti. Zbog toga je Tokvil opi­sao Ame­ri­ku kao kul­tu­ru pro­i­zvod­nje naj­ma­njeg zajed­nič­kog sadr­ži­o­ca, u kon­tra­stu sa sofi­sti­ci­ra­no­šću potre­ba evrop­ske ari­stok­tra­ti­je. Iako je Tokvi­lov opis Ame­ri­ke pre­fi­njen i izni­jan­si­ran, i na mno­go nači­na povo­ljan, on je vero­vao da je na trži­šti­ma s većom ponu­dom kul­tur­nih doba­ra zastu­pljen manji kvalitet.

Ima­ju­ći u vidu to da se ova kri­ti­ka stal­no obna­vlja, ne može­mo a da se ne zapi­ta­mo da li trži­šte zai­sta pro­ši­ru­je našu pozi­tiv­nu slo­bo­du i pove­ća­va moguć­nost izbo­ra. Uko­li­ko to nije slu­čaj, slo­bo­da ula­ska u trži­šnu raz­me­nu suko­bi­će se sa dru­gim kon­cep­ti­ma slo­bo­de, poput spo­sob­no­sti poje­di­na­ca da bira­ju ili negu­ju odre­đe­ni kul­tur­ni iden­ti­tet. Gle­da­no šire, to je pita­nje koje su vrste slo­bo­de mogu­će u savre­me­nom svetu.

Upu­šta­ju­ći se u ovu pro­ble­ma­ti­ku, neop­hod­no je posta­vi­ti neko­li­ko osnov­nih pita­nja o karak­te­ru kul­tu­re u trži­šnoj eko­no­mi­ji. Da li trgo­vi­na kul­tur­nim pro­i­zvo­di­ma­do­pri­no­si pove­ća­nju umet­nič­ke raz­no­li­ko­sti u sve­tu ili nje­nom sma­nje­nju? Da li će nam buduć­nost done­ti umet­nič­ki kva­li­tet, ino­va­tiv­nost ili pak kul­tur­nu homo­ge­nost nekog naj­ma­njeg zajed­nič­kog sadr­ži­o­ca? Šta će se desi­ti sa kre­a­tiv­no­šću ako se slo­bo­da eko­nom­skog izbo­ra raši­ri po celoj zemalj­skoj kugli?

U savre­me­nim raspra­va­ma često se kori­sti reč „glo­ba­li­za­ci­ja“. Ana­li­ti­ča­ri kori­ste ovaj ter­min u mno­gim zna­če­nji­ma, uklju­ču­ju­ći pove­ća­nje svet­ske trgo­vi­ne i inve­sti­ci­ja, svet­sku vla­du, među­na­rod­ni tero­ri­zam, impe­ri­ja­li­stič­ko osva­ja­nje, teh­no­kra­ti­ju MMF‑a, svet­sku trgo­vi­nu oruž­jem i šire­nje zara­znih bole­sti u sve­tu. Ja se neću upu­šta­ti u pro­ce­nu feno­me­na glo­ba­li­za­ci­je u svim ovim mani­fe­sta­ci­ja­ma, već ću se radi­je usred­sre­di­ti na trgo­vi­nu kul­tur­nim pro­i­zvo­di­ma širom geo­graf­skog prostora.

Tipič­ni ame­rič­ki japi pije fran­cu­sko vino, slu­ša Beto­ve­na na japan­skoj teh­ni­ci, kori­sti Inter­net ne bi li kupio per­sij­ski tepih od dile­ra iz Lon­do­na, gle­da holi­vud­ski film koji je pro­i­zve­den zahva­lju­ju­ći stra­nom kapi­ta­lu a čiji je redi­te­lj neki Evro­plja­nin, i odma­ra se na Bali­ju; to sve može biti slu­čaj i za Japan­ca iz više sred­nje kla­se. Ban­ko­ški tinej­džer vero­vat­no gle­da holi­vud­ski film sa Arnol­dom Švar­ce­ne­ge­rom (Austri­jan­cem), uči japan­ski i sigur­no slu­ša novu kine­sku i hong­ho­šku pop muzi­ku, pored muzi­ke lati­no peva­ča Riki­ja Mar­ti­na. Neka­da­šnji irač­ki pred­sed­nik Sadam Huse­in oda­brao je za svoj pede­set i četvr­ti rođen­dan pesmu „Moj put“ (My Way) Fren­ka Sina­tre. 5)

Usred­sre­đu­jem se na pose­ban aspekt kul­tu­re, nai­me na one kre­a­tiv­ne pro­i­zvo­de koji nas sti­mu­li­šu i zaba­vlja­ju. Spe­ci­fič­ni­je, na muzi­ku, knji­žev­nost, kuli­nar­stvo i vizu­el­ne umet­no­sti, kao rele­vant­ne mani­fe­sta­ci­je kul­tu­re. Ima­ju­ći u vidu ovo područ­je istra­ži­va­nja, tre­ba vide­ti kako trgo­vi­na uti­če na umet­nič­ku kre­a­tiv­nost na tržištu.

Osta­vljam po stra­ni šire dru­štve­ne prak­se. Ne raz­ma­tram kako glo­ba­li­za­ci­ja uti­če na poro­dič­ne nor­me, reli­gi­ju ili obi­ča­je, osim u smi­slu u kome ona može uti­ca­ti na indu­stri­ju zaba­ve. Ove dru­štve­ne prak­se, iako rele­vant­ne za opštu pro­ce­nu feno­me­na glo­ba­li­za­ci­je, izla­ze izvan mog oda­bra­nog područ­ja istra­ži­va­nja. Ja se radi­je usred­sre­đu­jem na trži­šta nego na lju­de ili zajed­ni­ce kao takve. Inte­re­su­je me koje su vrste slo­bo­da pri­sut­ne na trži­štu a ne koje vrste slo­bo­de tre­ba da posto­je izvan trži­šta. Na pri­mer, ja se ne bavim time tre­ba li šti­ti­ti umet­nič­ke vred­no­sti, ne bi li se spre­či­la komo­di­za­ci­ja kre­a­tiv­no­sti u svetu.

Ume­sto toga, ja posma­tram među­na­rod­nu trgo­vi­nu kao poli­gon za istra­ži­va­nja sta­re zago­net­ke, koja se može pra­ti­ti u pro­šlost čak do grč­ke civi­li­za­ci­je: da li su trži­šna raz­me­na i estet­ski kva­li­tet save­zni­ci ili nepri­ja­te­lji? Dalje, istra­ži­va­nje trži­šta, i s tim pove­za­na, izbor­na pale­ta poma­žu u istra­ži­va­nju i dru­gih pita­nja iz kla­sič­ne sta­ri­ne. Da li je Hero­dot mislio na širu poja­vu kada je kul­tur­nu vital­nost Grka pri­pi­sao nji­ho­vom geni­ju sin­te­ze? Da li je Plu­tarh bio u pra­vu kada je tvr­dio da feno­men egzi­la i, s njim pove­za­ni, smi­sao ono­ga što je stra­no, sam po sebi suštin­ski upu­ću­je na kre­a­tiv­nost a ne jalo­vost? Zajed­no sa sto­i­ci­ma, pita­mo se da li i do koje mere tre­ba da bude­mo pri­vr­že­ni kosmo­po­li­ti­zmu, ili pak radi­je ono­me što je lokal­no, posebno?

Naša supro­sta­vlje­na gledišta

Deli­mo veo­ma supro­sta­vlje­na gle­di­šta po pita­nju svet­ske trgo­vi­ne kul­tur­nim pro­i­zvo­di­ma. Ako se ima u vidu ono što se dobi­ja, poje­din­ci su danas oslo­bo­đe­ni tira­ni­je mesta više nego ika­da pre. Izla­zak i pre­va­zi­la­že­nje lokal­nog više nego ika­da omo­gu­ća­va pri­stup poje­di­na­ca svet­skim dobri­ma i moguć­no­sti­ma. Ova pro­me­na pred­sta­vlja jed­no od naj­zna­čaj­ni­jih pove­ća­nja slo­bo­de u ljud­skoj istoriji.

Ima­ju­ći u vidu kon­kret­ni­ji smi­sao, može se reći da teme­lje Zapa­da (kao i dru­gih civi­li­za­ci­ja kroz isto­ri­ju) čine mul­ti­kul­tur­ni pro­i­zvo­di, pro­i­za­šli iz među­na­rod­ne­ra­zme­ne doba­ra, uslu­ga i ide­ja. U razli­či­tim ste­pe­ni­ma, nasle­đe zapad­njač­ke kul­tu­re poti­če od Grka, reli­gi­ja sa Bli­skog Isto­ka, nauč­na osno­va iz kine­skog i islam­skog sve­ta, a veći­na sta­nov­ni­štva i jezi­ka iz Evrope.

Ako uzme­mo u obzir knji­ge, papir dola­zi od Kine­za, zapad­njač­ki alfa­bet od Feni­ča­na, nume­ra­ci­ja stra­ni­ca od Ara­pa, a u kraj­njem od Indi­ja­ca, dok štam­par­ska tra­di­ci­ja poči­nje sa Guten­ber­gom, Nem­cem, kao i sa Kine­zi­ma i Kore­an­ci­ma. Islam­ska civi­li­za­ci­ja saču­va­la je osnov­ne antič­ke tek­sto­ve, što su čini­li i irski mona­si, ali u manjoj meri.

Peri­od izme­đu 1800. godi­ne i Prvog svet­skog rata obe­le­ža­va, do tada neza­be­le­že­no, pove­ća­nje inter­na­ci­o­na­li­za­i­ci­je. Na Zapa­du su poče­li da se kori­ste par­ni bro­do­vi, žele­zni­ca i motor­na vozi­la, što je zame­ni­lo puto­va­nje koči­ja­ma ili spo­rim bro­do­vi­ma. Među­na­rod­na trgo­vi­na, inve­sti­ci­je i migra­ci­je sta­nov­ni­štva su rapid­no pove­ća­ne. Na osno­vu bukval­no svih opi­sa, devet­na­e­sti vek pred­sta­vlja jed­nu fan­ta­stič­no kre­a­tiv­nu i plod­nu epo­hu u ljud­skoj isto­ri­ji. Tako raz­me­na kul­tur­nih doba­ra izme­đu Evro­pe i Ame­ri­ke nije sve živo pre­tvo­ri­la u jed­no jed­no­lič­no sme­će, već je zapra­vo pospe­ši­la raz­no­vr­snost i kva­li­tet. 6)

S dru­ge stra­ne, naj­i­stak­nu­ti­ji peri­od kul­tur­nog opa­da­nja u zapad­njač­koj isto­ri­ji podu­da­ra se sa radi­kal­nim sma­nji­va­njem trgo­vin­skih bari­je­ra. Tako­zva­no „Mrač­no doba“, koje se gru­bo može dati­ra­tiu pri­o­du od kolap­sa Rim­skog car­stva 422. godi­ne do 1100, peri­o­da ranog sred­njeg veka, obe­le­ži­lo je masov­no sma­nji­va­nje među­re­gi­o­nal­ne trgo­vi­ne i inve­sti­ci­ja. Rim­sko car­stvo je uspo­sta­vi­lo stal­ne veze izme­đu uda­lje­nih delo­va Evro­pe i Medi­te­ra­na; rim­ske mre­že pute­va su bez pre­se­da­na u isto­ri­ji. Među­tim, nakon pada Car­stva, trgo­vi­na posu­sta­je, gra­do­vi pro­pa­da­ju, a fedu­a­li­zam se poja­vlju­je s povla­če­njem plem­stva u dobro utvr­đe­na seo­ska ima­nja. Tokom ovog istog peri­o­da, arhi­tek­tu­ra, pisa­nje, čita­nje i vizu­el­ne umet­no­sti poče­le su dra­stič­no da pro­pa­da­ju. Veli­čan­stve­ne antič­ke gra­đe­vi­ne posta­le su rui­ne, ili su biva­le opljač­ka­ne. Bron­za­ne sta­tue toplje­ne su zbog meta­la, a mno­gi važni spi­si su nestali.

Nasta­nak sred­njo­ve­kov­nog dru­štva i rene­san­se pred­sta­vljao je u veli­koj meri pro­ces reglo­ba­li­za­i­ci­je, kako je Zapad jačao svo­je kon­tak­te sa Kine­zi­ma i islam­skim sve­tom. U isto vre­me, pove­ćao se broj saj­mo­va, pute­vi ispo­ru­ke robe posta­li su opte­re­će­ni­ji, nauč­ne ide­je širi­le se duž zema­lja kao i trgo­vač­ki pute­vi, koji se nisu kori­sti­li još od Rimljana.

Ovi uspe­si nisu uklju­či­va­li kul­tur­nu raz­me­nu pod jed­na­kim uslo­vi­ma. Reče­no otvo­re­no, mit o kul­tur­no „urav­no­te­že­nom polju igre“ jeste mit koji nika­da u prak­si nije posto­jao. Nika­da se grč­ki gra­do­vi-drža­ve nisu tak­mi­či­li na jed­na­kim osno­va­ma. Hri­šćan­ska i grč­ko-rim­ska kul­tu­ra usta­no­vi­le su se u Evro­pi deli­mič­no­si­lom. Kori­sti kul­tur­ne raz­me­ne pro­i­zvod su dina­mič­nih okol­no­sti, pro­i­ste­klih iz veli­kih dis­ba­lan­sa a ne mir­nih i sta­bil­nih rad­nih okruženja.

Umet­nost „tre­ćeg sve­ta“ i „domo­ro­da­ca“ pro­cve­ta­la je na osno­va­ma neu­rav­no­te­že­nog polja igre savre­me­ne glo­bal­ne eko­no­mi­je. Veći­na kul­tu­re tre­ćeg sve­ta je u fun­da­men­tal­nom smi­slu hibrid­na – veštač­ki pro­i­zvod mno­go­vr­snih glo­bal­nih uti­ca­ja, uklju­ču­ju­ći zapad­njač­ke. Ni jedan od uobi­ča­je­no kori­šće­nih ter­mi­na za opis ovih kul­tu­ra, bilo da je to „tre­ći svet“ illi „domo­ro­dač­ka“, „ori­gi­nal­na“, „nera­zvi­je­na“ nisu odgo­va­ra­ju­ći opi­si, s obzi­rom na veštač­ku pri­ro­du ovih umetnosti.

Daću jedan pri­mer, skulp­tu­re kanad­skih Inu­i­ta nisu pra­vlje­ne u veli­kom bro­ju sve do kra­ja Dru­gog svet­skog rata. Čak se i na rani­jim, devet­na­e­sto­ve­kov­nim rezba­ri­ja­ma pri­me­ću­je uti­caj mor­nar­skih dela od slo­no­va­če. Među­tim, beli umet­nik Džejms Hau­ston (James Hou­ston) je 1948. godi­ne pred­sta­vio Inu­i­ti­ma rezba­ri­je u kame­noj kre­di. Od tada su Inu­i­ti stvo­ri­li mno­go prvo­ra­zred­nih dela u tom materijalu.Prodaja rezba­ri­ja u kame­nu na zapad­njač­kom trži­štu, obič­no za neve­ro­vat­ne sume, pomo­gla je Inu­i­ti­ma da saču­va­ju dosta od svog tra­di­ci­o­nal­nog nači­na živo­ta. Oni su čak s veli­kim eko­nom­skim i estet­skim uspe­hom poče­li da se bave pro­i­zvod­njom repli­ka. 7

Slič­ni slu­ča­je­vi posto­je širom sve­ta. Metal­ni nož se poka­zao veo­ma kori­snim za dobar deo skulp­tor­ske i rezbar­ske tra­di­ci­je Tre­ćeg sve­ta, uklju­ču­ju­ći tote­me paci­fič­kog seve­ro­za­pa­da i Papua Nove Gvi­ne­je. Akril­ne i ulja­ne sli­ke raši­ri­le su se samo zahva­lju­ju­ći zapad­njač­kom uti­ca­ju. Južno­a­frič­ka Nde­be­le umet­nost kori­sti kri­sta­le kao nei­zo­stav­ni deo deko­ra­ci­je kece­lja, ode­će i tek­sti­la. Ovi kri­sta­li nisu afrič­kog pore­kla, oni su uve­že­ni iz Čeho­slo­vač­ke, počet­kom devet­na­e­stog veka. Ogle­da­la, kora­li, pamuč­na ode­ća i papir – sav osnov­ni mate­ri­jal „tra­di­ci­o­nal­ne“ afrič­ke umet­no­sti – dola­ze tek iz kon­tak­ta s Evro­plja­ni­ma. Dva­de­se­to­ve­kov­ni pro­cvat „narod­ne umet­no­sti“ Tre­ćeg sve­ta pozna­te u celom sve­tu, rezu­la­tat je, naj­ve­ćim delom, potra­žnje sa Zapa­da kao i upo­tre­be mate­ri­ja­la i nači­na pro­i­zvod­nje zapad­njač­kog pore­kla. Šar­len Ker­ni (Char­le­ne Cer­ny) i Suza­na Serif (Suzan­ne Seriff) pisa­le su o „glo­bal­nom krpa­re­nju“, misle­ći na kori­šće­nje odba­če­ne zapad­njač­ke teh­no­lo­gi­je obra­de mate­ri­ja­la u narod­nim umet­no­sti­ma širom sve­ta. 8

Muzi­ka u sve­tu je zdra­vi­ja i raz­no­vr­sni­ja nego ika­da ranije.Umesto da budu pro­gu­ta­ni pro­i­zvod­njom mul­ti­na­ci­o­nal­nih kon­glo­me­ra­ta, muzi­ča­ri širom sve­ta pri­hva­ta­ju inter­na­ci­o­nal­ne uti­ca­je radi svo­jih sop­stve­nih estet­skih cilje­va. Veći­na doma­će muzi­ke nema pro­ble­ma sa zadr­ža­va­njem doma­će publi­ke. U Indi­ji, doma­ća muzi­ka čini 96 pro­ce­na­ta trži­šta; u Egip­tu 81 pro­ce­nat a u Bra­zi­lu 73 pro­ce­na­ta. Čak i u male­noj zemlji poput Gane, doma­ća muzi­ka čini 71 pro­ce­nat muzič­kog trži­šta. 9

Nasu­prot uvre­že­nom mišlje­nju, naj­ve­ći broj­mu­zič­kih sti­lo­va novi­jeg su pore­kla, čak i onih navod­no „tra­di­ci­o­nal­nih“ žan­ro­va. U dva­de­stom veku mno­ge kul­tu­re biva­ju pre­pla­vlje­ne muzič­kim ino­va­ci­ja­ma, pogo­to­vo veli­ke, otvo­re­ne kul­tu­re. Muzič­ki cen­tri Tre­ćeg sve­ta — Kai­ro, Lagos, Rio Deže­ne­i­ro, pre­ka­strov­ska Hava­na, – pred­sta­vlja­li su kosmo­po­li­ti­ske cen­tre koji su obi­lo­va­li raz­no­vr­sno­šću i rado pri­hva­ta­li nove ide­je i nove teh­no­lo­gi­je sa strane.

U svim ovim pri­me­ri­ma zapa­že­ni akte­ri su aktiv­ni umet­ni­ci, koji tra­ga­ju za novim crpe­ći iz raz­nih izvo­ra, ne bi li pro­i­zve­li želje­ni estet­ski uči­nak. Ovi zaključ­ci ne nipo­da­šta­va­ju umet­ni­ke koji nisu sa Zapa­da, niti oni impli­ci­ra­ju da se „sve dugu­je Zapa­du“. Zapra­vo je obrat­no u pita­nju, ovi umet­ni­ci se nipo­da­šta­va­ju zbog toga što se zaha­vlju­ju­ći isti­ca­nju važno­sti mono­kul­tur­no­sti pred­sta­vlja­ju kao sta­tič­ne zana­tli­je koje se nikad ne menja­ju, koje nika­da ne mogu da pre­ve­zi­đu počet­ni stil radi novih, una­pre­đe­nih kompozicija.

Film­ska umet­nost pred­sta­vlja naj­pro­ble­ma­tič­ni­je polje glo­ba­li­zi­ra­ne kul­tu­re […] naj­vi­še zahva­lju­ju­ći izvo­znim uspe­si­ma Holi­vu­da. Ipak, u posled­njih dva­de­set godi­na, Hong Hong, Indi­ja, Kina, Dan­ska, Iran i Taj­van, izme­đu osta­lih, pro­i­zve­li su veli­ki broj viso­ko kva­li­tet­nih i nagra­đi­va­nih fil­mo­va. Za veći­nu gle­da­lač­ke publi­ke, afrič­ki film je i dalje neot­kri­ve­no bla­go, a u slu­ča­ju evrop­skog fil­ma pri­me­ću­ju se zna­ci komer­ci­jal­ne revi­ta­li­za­ci­je. Holi­vud­ski film se od počet­ka osla­nja na pri­hva­ta­nje uti­ca­ja iz sve­ta, pa ga tre­ba sma­tra­ti pod­jed­na­ko kosmo­po­li­ti­skim i ame­rič­kim proizvodom.

Ame­rič­ke knji­ge nisu obič­no na vrhu best seler listau sve­tu. U bilo kom tre­nut­ku vre­me­na ame­rič­ka knji­žev­nost je obič­no naj­vi­še pri­sut­na sa dva do tri naslo­va na listi prvih deset naj­pro­da­va­ni­jih knji­ga, čak i u tom slu­ča­ju samo u zemlja­ma poput Nemač­ke, Fran­cu­ske, Ita­li­je, Izra­e­la, Holan­di­je i Uje­di­nje­nog Kra­ljev­stva. Holan­di­ja je veo­ma mala zemlja, sa manje od deset mili­o­na sta­nov­ni­ka, ali je veći­na holand­skih best­se­le­ra dan­skog pore­kla. Veli­ki broj lju­di i dalje više voli da čita knji­ge na sop­stve­nom jezi­ku i o sop­stve­noj kul­tu­ri. Čak­se i u Kana­di ame­rič­ke knji­ge obič­no ne nala­ze na vrhu naj­pro­da­va­ni­jih knji­ga. 10

Čak ni naj­u­ti­caj­ni­je knji­ge u sve­tu ne dola­ze nužno iz naj­bo­ga­ti­jih zema­lja. Vero­vat­no naj­u­ti­caj­ni­je knji­ge u sve­tu i dalje osta­ju Bibli­ja i Kuran, od kojih ni jed­no ni dru­go ne poti­ču sa Zapa­da (u užem smi­slu reči) iako je Bibli­ja modi­fi­ko­va­na zapad­njač­kim interpretacijama.

Zapad­njač­ka knji­žev­nost, kao i knji­ža­re i savre­me­na štam­pa, obič­no pod­sti­ču doma­će auto­re. Sal­man Ruždi (Sal­man Rush­die) iz Indi­je, Gabri­jel Gar­si­ja Mar­kes (Gabri­el Gar­cía Márqu­es) iz Kolum­bi­je, Nagib Mafuz (Nagu­ib Mah­fo­uz) iz Egip­ta i Pra­mo­di­ja Ter (Pra­mo­e­dya­To­er) iz Indo­ne­zi­je, izme­đu osta­lih, pred­sta­vlja­ju pisce svet­ske kla­se, koji se mogu pore­di­ti s naj­bo­ljim evrop­skim i ame­rič­kim pisci­ma, ako nisu i bolji. Ove knji­žev­ne tra­di­ci­je, sada pri­sut­ne širom sve­ta, direkt­no se kori­ste zapad­njač­kim knji­žev­nim modelima.

Tako su veći­na pisa­ca Tre­ćeg sve­ta naj­ve­ći zastup­ni­ci kosmo­po­lit­skog mul­ti­kul­tu­ra­li­zma. Svo­je delo Sal­man Ruždi opi­su­je kao sla­vlja­nje hibrid­no­sti, neči­sto­će i meša­vi­ne. Pisac Kva­me Ento­ni Apia (Kwa­me Ant­ho­ny Appi­ah) izGa­ne, veru­je da kosmo­po­li­ti­zam dopri­no­si „uko­re­nje­no­sti“ pre nego što je uni­šta­va, i da nove, ino­va­tiv­ne for­me sadr­že raz­no­vr­snost svet­ske kul­tu­re. Rabin­drant Tago­ra (Rabin­dra­nath Tago­re), Gan­di­jev anti­pi­od počet­kom pro­šlog veka, zala­gao se za među­na­rod­nu trgo­vi­nu i sarad­nju , nasu­prot naci­o­nal­noj izo­la­ci­ji ili boj­ko­tu stra­ne robe. Po nje­mu se geni­jal­nost indij­skog dru­štva sasto­ja­la u pro­ži­ma­nju kul­tu­ra Isto­ka i Zapa­da. Čak i kri­ti­ča­ri glo­ba­li­za­ci­je kori­ste, većim delom, razli­či­te pro­i­zvo­de svet­ske inte­lek­tu­al­ne kul­tu­re, koja je sna­žno uko­re­nje­na u zapad­njač­kim i kla­sič­no grč­kim meto­da­ma ana­li­ze i argu­men­ta­ci­je. 11

Nega­tiv­ne strane

Upkos uspe­si­ma sin­kre­tič­ke kul­tu­re, ne tre­ba zane­ma­ri­ti tro­ško­ve inter­kul­tur­ne raz­me­ne. Mon­tes­kje (Mon­te­squ­i­eu) je pisao: „Isto­ri­ja trgo­vi­ne pred­sta­vlja isto­ri­ju među­ljud­ske komu­ni­ka­ci­je. Nje­na naj­ve­ća dostig­nu­ća su nasta­la zahva­lju­ju­ći razli­či­tim destruk­ci­ja­ma kao i izve­snim nesta­ja­njem i opa­da­njem popu­la­ci­ja i uni­šte­njem.“ 12)

Glo­ba­li­zo­va­na kul­tu­ra ilu­stru­je meta­fo­ru Joze­fa Šum­pe­te­ra (Joseph Schum­pe­ter) o kapi­ta­li­stič­koj pro­i­zvod­nji kao o buri „kre­a­tiv­ne destruk­ci­je“. Napre­dak kul­tu­re, poput eko­nom­skog razvo­ja, ret­ko kad pred­sta­vlja sta­bi­lan isto­vre­men napre­dak na svim fron­to­vi­ma. Dok se neki sek­to­ri brzo razvi­ja­ju, dru­gi se sma­nju­ju i nestaju.

Teško bi se moglo ustvr­di­ti da je poli­ne­žan­ska kul­tu­ra danas vital­ni­ja nego što je bila pre neko­lio sto­ti­na godi­na, iako su Poli­ne­ža­ni danas mno­go boga­ti­ji u mate­ri­jal­nom smi­slu. Mate­ri­ja­li­zam, alko­hol, zapad­njač­ke teh­no­lo­gi­je i hri­šćan­stvo (sude­ći po neki­ma) ošte­ti­li su poli­ne­žan­sku svest o sna­zi kul­tu­re. Na Tahi­ti­ju su mno­ge tadi­ci­o­nal­ne umet­no­sti zane­ma­re­ne i napu­šte­ne kada su izgu­bi­le sta­tus na zapad­njač­kom trži­štu ili su se poka­za­le eko­nom­ski nei­spla­ti­ve. Ne bi se moglo reći da je poli­ne­žan­ska kul­tu­ra nesta­la ali ona danas živo­ta­ri na mar­gi­na­ma zapad­njač­kog postignuća.

Neki ana­li­ti­ča­ri pre­dlo­ži­li su da Kina dozvo­li otva­ra­nje Tibe­ta ka spolj­nom sve­tu, ali ne zbog tole­ran­ci­je i ple­me­ni­to­sti, već da bi se on uni­štio. Možda bi Koka-kola i zapad­njač­ki turi­sti uspe­li da uni­šte ono što deka­de repre­siv­ne komu­ni­stič­ke poli­ti­ke nisu – da osla­be tra­di­ci­o­nal­nu tibe­tan­sku veza­nost za boga­ti bro­kat isto­ri­je, ritu­a­la, hra­mo­va i budi­stič­ke reli­gi­je. U kra­ljev­stvu Butan (Bhu­tan) na Hima­la­ji­ma, turi­sti­ma napla­ću­ju po dve­sta dola­ra dnev­no da bi se oču­vao ose­ćaj zašti­će­no­sti iden­ti­te­ta. U ovoj zemlji ne posto­je sema­fo­ri niti grad sa više od deset hilja­da sta­nov­ni­ka. Divlji psi luta­ju uli­ca­ma. Siro­ma­štvo i glad su česte poja­ve, ali u zemlji i dalje posto­je jaka budi­stič­ka mito­lo­gi­ja i umet­nost koje su na dru­gim mesti­ma nesta­le. 13)

Isku­stva sa puto­va­nja nam pra­vo pred oči sta­vlja­ju sve nedo­stat­ke među­kul­tur­ne raz­me­ne. Čak se i put­ni­ci skro­mnog isku­stva žale na to da su nji­ho­vi zemlja­ci „pokva­ri­li“ razli­či­ta mesta ili uni­šti­li nji­ho­vu auten­tič­nost. Sofi­sti­ci­ra­ni­ji put­ni­ci idu do naj­ve­ćih dalji­na, ne bi li potra­ži­li mesta koja nisu turi­stič­ka, baš zbog nji­ho­vih jedin­stve­nih kva­li­te­ta. Upra­vo se u nera­zvi­je­noj Papua Novoj Gvi­ne­ji, zemlji izde­lje­noj ogrom­nim pla­nin­skim ven­ci­ma, može čuti više od četvr­ti­ne svet­skih jezi­ka. 14

Kao što pokre­tlji­vost lju­di može ima­ti homo­ge­ni­zi­ra­ju­će dej­stvo, to isto može i pokre­tlji­vost robe. Film­ski pro­du­cen­ti zna­ju da se akci­o­ni fil­mo­vi naj­lak­še izvo­ze u mno­ge zemlje. Hero­i­zam, uzbu­đe­nje i nasi­lje mno­go se ne razli­ku­ju među kul­tu­ra­ma. Naj­te­že je izve­sti kome­di­je (zbog sup­til­nih dija­lo­ga i kul­tu­ro­lo­ški spe­ci­fič­nih opa­ski) . Zbog toga, svet­sko film­sko trži­šte više pod­sti­če akci­o­ne fil­mo­ve nego sofi­sti­ci­ra­ne kome­di­je. U kome­di­ja­ma zastu­plje­nim na svet­skom trži­štu više su nagla­še­ni pokre­ti nego vic­ka­sta igra reči koju je teško pre­ve­sti na dru­ge jezi­ke. Neki veo­ma dobri fil­mo­vi kori­ste ele­men­te akci­je i kome­di­je pokre­ta, ali ovi tren­do­vi nisu podi­gli kva­li­tet fil­mo­va u svim aspektima.

Šta će se dalje dešavati

Ima mno­go auto­ra koji pro­ble­ma­ti­ci među­kul­tur­ne raz­me­ne pri­la­ze iz pre­spek­ti­ve „kri­tič­ke teo­ri­je“. Oni se kori­ste čita­vim sku­pom pistu­pa – uklju­ču­ju­ći mark­si­zam, struk­tu­ra­li­zam, Frank­furt­sku ško­lu i post­mo­der­ni­zam – ne bi li kri­ti­ko­va­li kapi­ta­li­zam i glo­ba­li­za­ci­ju. Sma­tra­ju da trži­šte pro­mo­vi­še hege­mo­ni­ju, otu­đe­nje i da uti­če na opa­da­nje uku­sa. Do razli­či­tog ste­pe­na, Bur­di­je (Bour­di­eu), Gram­ši (Gram­sci), Haber­mas i Kan­kli­ni (Canc­líni) istra­žu­ju aspek­te ovih tra­di­ci­ja. Ovi misli­o­ci ne mogu se podve­sti pod jedan zajed­nič­ki ozna­či­te­lj, kao što bi bilo pri­god­no za tako razli­či­te (i glo­bal­ne) inte­lek­tu­al­ne pro­i­zvo­de. Oni, ipak, pola­ze od zajed­nič­kih pola­zi­šta, što je većim delom kon­ti­nen­tal­na filo­zo­fi­ja, a zajed­nič­ki im je i skep­ti­ci­zam spram trži­šne kul­tu­re kao i uti­caj mark­si­stič­ke ekonomije.

Nasu­prot ovim pola­zi­šti­ma, ja kori­stim model „trgo­vin­skog dobit­ka“ da bih razu­meo feno­men kul­tur­ne raz­me­ne. Lju­di koji se upu­šta­ju u među­kul­tur­ne raz­me­ne oče­ku­ju od ovih trans­ak­ci­ja da posta­nu boga­ti­ji, da ople­me­ne svoj kul­tur­ni život, kao i da pove­ća­ju izbor­ni meni. Kao što trgo­vi­na obič­no čini zemlje boga­ti­jim, u mate­ri­jal­nom smi­slu, ona tako­đe teži da to postig­ne i u kul­tur­nom smi­slu. Sva­ka pri­ča o pro­ble­mi­ma glo­ba­li­za­ci­je – a dobri kan­di­da­ti za ova­kve pri­če uvek su pri­sut­ni — mora obja­sni­ti zašto ovi meha­ni­zmi trgo­vin­skog dobit­ka mogu ima­ti neže­lje­ne posle­di­ce. 15

Dru­go pogla­vlje detalj­ni­je istra­žu­je pri­ču o trgo­vin­skim dobi­ci­ma, uka­zu­ju­ći kako su boga­stvo, teh­no­lo­gi­ja, i među­kul­tur­na raz­me­na pod­sta­kli pro­cvat mno­gih kul­tu­ra. Dalje tre­ba raz­mo­tri­ti tri meha­ni­zma koja mogu pobi­ti argu­men­te mode­la trgo­vin­skog dobit­ka. Trgo­vi­na uti­če na dru­štve­ni etos i pogled na svet, u geo­graf­skom smi­slu širi pro­i­zvod­nju odre­đe­nih doba­ra i uslu­ga i menja potro­šač­ku oba­zri­vost i bri­gu za kva­li­tet, ne uvek u dobrom prav­cu. Ova tri argu­men­ta pred­sta­vlja­ju osno­ve anti­tr­ži­šne argu­men­ta­ci­je i zbog toga im se posve­ću­je poseb­ne pažnja.

Pre­vo­dim kri­ti­ke glo­ba­li­za­ci­jeu pri­če o tome kako poje­di­nač­ni kul­tu­ro­lo­ški izbo­ri, pra­vlje­ni u kon­tek­stu nesa­vr­še­nih trži­šta, mogu dove­sti do neže­lje­nih konsekvenci.U sva­kom poje­di­nač­nom slu­ča­ju, istra­žu­jem kako trgo­vi­na može šte­ti­ti kre­a­tiv­no­sti, pre­vo­de­ći anti­glo­ba­li­za­cij­sku pole­mi­ku u siste­ma­tič­nu vrstu argu­men­ta­ci­je, da bi pro­ce­nio valid­no­stop­tu­žbi, obra­ća­ju­ći pažnju na doka­ze. Pri oda­bi­ru pri­me­ra iz empi­ri­je, poseb­nu pažnju posve­ću­jem područ­ji­ma na koji­ma je kri­ti­ka glo­ba­li­za­i­cje bila naj­gla­sni­ja, poput područ­ja fil­ma i ruč­ne pro­i­zvod­nje tekstila.

Ne tru­dim se da ponu­dim niti jed­nu jedi­nu defi­ni­ci­ju ono­ga šta može pred­sta­vlja­ti „kva­li­tet“ u svet­skoj kul­tu­ri. Jed­na od vrli­na širo­kog izbor­nog meni­ja jeste eko­no­mi­sa­nje potre­bom za jedin­stvom u sta­vo­vi­ma, jer je to veo­ma teško posti­ći. Kada su u pita­nju stvar­ni pri­me­ri kva­li­te­ta u kul­tu­ri, ja sam, ipak, sle­dio dva prin­ci­pa. Prvo, usred­sre­dio sam se na ono što kri­ti­ča­ri navo­de kao jak argu­ment pro­tiv opti­mi­stič­kog sta­no­vi­šta, što je gore pome­nu­to. Dru­go, posle uspe­šnog navo­đe­nja iza­brao sam umet­nič­ke tvo­re­vi­ne koje upu­ću­ju naši­ro­ku podr­šku kri­ti­ča­ra i publi­ke. Na pri­mer, govo­rim o fran­cu­skoj kuhi­nji, per­sij­skim tepi­si­ma i „rege“ muzi­ci kao pri­me­ri­ma opštih kul­tur­nih uspe­ha, iako i ne pomi­šljam da to auto­mat­ski pod­ra­zu­me­va odo­bra­va­nje sva­kog poje­di­nač­nog žanra.Ne tro­šim vre­me u odbra­ni ovih sudo­va u estet­skom smi­slu, koje pri­hva­tam kao takve. Ume­sto toga, usred­sre­đu­jem se na ulo­gu trži­šta, i među­kul­tur­ne raz­me­ne u pro­mo­vi­sa­nju ili obes­hra­bri­va­nju istin­ske kreativnosti.

Na kra­ju sam čita­lac mora odlu­či­ti o tome da li odre­đe­ni pri­mer uka­zu­je na pro­pa­da­nje ili na pro­cvat kul­tu­re. Ne oče­ku­jem da se mno­gi čita­o­ci slo­že da je sva­ki nave­de­ni uspeh to zai­sta, ali se ipak nadam da će sli­ka u celi­ni – koja isti­če raz­no­vr­snost izbor­nog meni­ja — biti ube­dlji­va. 16

Raz­ma­tra­nje feno­me­na glo­ba­li­za­ci­je mora zahva­ti­ti dubo­ko i širo­ko duž mno­gih tema. Ima­ju­ći u vidu moje isku­stvo eko­no­mi­ste, sva­koj od tema pri­stu­pam na način razli­čit od onog na koji to čini spe­ci­ja­li­sta za sva­ku poje­di­nač­nu oblast. Pro­stu­di­rao sam rele­vant­nu lite­ra­tu­ru za sva­ku oblast, ali jezgro moga zna­nja pred­sta­vlja pre rezul­tat mog raz­no­vr­snog isku­stva­kao kul­tur­nog kon­zu­men­ta nego spe­ci­ja­li­ste za neko od područ­ja. U petom pogla­vlju se teme iscrp­no obra­đu­ju ali ne i naši­ro­ko, što tre­ba ima­ti u vidu. Iako spe­ci­ja­li­za­ci­ja dono­si znat­ne kori­sti nau­ci i aka­dem­skom živo­tu, ona po svo­joj pri­ro­di ne pogo­du­je rasve­tlja­va­nju raz­no­vr­sne pro­i­zvod­nje i potro­šnje koje su mogu­će zahva­lju­ju­ći trži­šnoj ekonomiji.

Rezul­ta­ti ovog istra­ži­va­nja pre­dla­žu tri osnov­ne pou­ke, koje će se raz­ma­tra­ti u nared­nim poglavljima:

Pojam kul­tur­ne raz­no­vr­sno­sti sadr­ži mno­ga, neka­da diver­gent­na značenja

Pogre­šno je misli­ti o raz­no­vr­sno­sti kao o poj­mu odre­đe­nog sadr­ža­ja, pošto su u dru­štvi­ma zastu­plje­ne mno­ge vrste raz­no­vr­sno­sti. Na pri­mer, raz­no­vr­snost u okvi­ru dru­štva odno­si se na boga­stvo izbor­nog­me­ni­ja tog dru­štva. Među­tim, mno­gi kri­ti­ča­ri glo­ba­li­za­ci­je pita­ju se da li sva­ko dru­štvo nudi isti meni i da li dru­štva posta­ju među­sob­no sve sličnija.

Ove dve vrste raz­no­vr­sno­ti često idu u suprot­nim prav­ci­ma. Kada jed­no dru­štvo pro­da­je jed­no umet­nič­ko delo dru­gom dru­štvu, dru­štve­na raz­no­vr­snost raste (potro­šač­ki meni posta­je boga­ti­ji), ali se raz­no­vr­snost izme­đu dru­šta­va sma­nju­je (dva dru­štva posta­ju slič­ni­ja). Pita­nje nije da li tre­ba ima­ti više ili manje raz­no­vr­sno­sti po sebi, već kakvu vrstu raz­no­vr­sno­sti dono­si pro­ces glo­ba­li­za­ci­je. Među­klu­tur­na raz­me­na obič­no favo­ri­zu­je raz­no­vr­snost u okvi­ru dur­štva, ali uma­nju­je raz­no­vr­snost izme­đu dru­šta­va. 17

Pri­met­no je da raz­no­vr­snost izme­đu dru­šta­va pred­sta­vlja u odre­đe­noj meri kolek­ti­vi­stič­ki kon­cept. Mere­nja se tiču upo­re­đi­va­nja jed­nog dru­štva sa dru­gim, ili jed­ne zemlje sa dru­gom, ume­sto da se upo­re­đu­ju poje­din­ci sa dru­gim poje­din­ci­ma, ili da se raz­ma­tra izbor pred kojim se neka indi­vi­dua nalazi.

Kri­ti­ča­ri glo­ba­li­za­ci­je obič­no pove­zu­ju raz­no­vr­snost sa poj­mom kutur­ne dife­ren­ci­ja­ci­je u geo­graf­skom pro­sto­ru. U real­no­sti stva­ri sto­je tako da poje­din­ci mogu ostva­ri­va­ti svo­je razli­či­te cilje­ve, a da nji­ho­vu sud­bi­nu ne odre­đu­je mesto pore­kla; i zai­sta, ovo je cen­tral­no za pojam slo­bo­de. Ali mno­gi zastup­ni­ci raz­no­vr­sno­sti oče­ku­ju da dife­ren­ci­ja­ci­ja bude vidlji­va golim okom, kao što je slu­čaj kada se pre­la­zi gra­ni­ca izme­đu Sje­di­nje­nih Drža­va i Mek­si­ka. Upo­re­đi­va­njem kolek­ti­vi­te­ta i zajed­ni­ca i nagla­ša­va­njem dimen­zi­je geo­graf­skog pro­sto­ra, ovaj stan­dard zapo­sta­vlja pita­nje o tome o kakvoj se raz­no­vr­sno­sti radi. U zavi­sno­sti od odre­đe­nog poj­ma raz­no­vr­sno­sti razli­či­te obla­sti mogu biti slič­ni­je nego rani­je, ali će poje­din­ci koji žive u tim obla­sti­ma moći na raz­no­vr­sni­je nači­ne da vode svoj život, i ima­će raz­no­vr­sni­ji izbor­ni meni kul­tur­ne ponude.

Trgo­vi­na teži pove­ća­nju raz­no­vr­sno­sti koja se posti­že tokom vre­me­na ubr­za­va­njem rit­ma pro­me­ne i obskr­blji­va­njem novim kul­tur­nim dobri­ma u sva­kom dobu i sa sva­kom novom gene­ra­ci­jom. Ako je raz­no­vr­snost vred­nost u opšti­jem smi­slu, onda sigur­no posto­ji neka osno­va za tvrd­nju da je raz­no­vr­snost koja se posti­že tokom vre­me­na tako­đe vred­nost. Mno­gi zastup­ni­ci raz­no­vr­sno­sti, ipak, kri­ti­ku­ju nesta­ja­nje rani­jih kul­tu­ra impli­cit­no se supro­sta­vlja­ju­ći ovoj vrsti raz­no­vr­sno­sti. U posled­njem pogla­vlju raz­mo­tri­ti ću zašto je to slučaj.

Ope­ra­tiv­na raz­no­vr­snost – kako efek­tiv­no može­mo uži­va­ti u u raz­no­vr­sno­sti sve­ta – nije isto što i objek­tiv­na raz­no­vr­snost, ili pita­nja kakve vrste raz­no­vr­sno­sti posto­je. U nekom smi­slu, svet je bio veo­ma raz­no­lik godi­ne 1450, ali ne tako što bi veći­na lju­di u tome mogla i uži­va­ti. Trži­šte je poste­pe­no ali veo­ma učin­ko­vi­to raza­su­lo po sve­tu razli­či­te pro­i­zvo­de, čak i onda kada su ti među­kul­tur­ni odno­si nano­si­li šte­tu matič­nim umet­nič­kim ambijentima.

Kul­tur­na homo­ge­ni­za­ci­ja i hete­ro­ge­ni­za­ci­ja nisu supro­sta­vlje­ni ili zamen­lji­vi poj­mo­vi; napro­tiv, oni obič­no idu jed­no uz drugo.

Šire­nje trži­šta čini da meha­ni­zmi hete­ro­ge­ni­za­ci­je i homo­ge­ni­za­ci­je funk­ci­o­ni­šu kao tan­dem. Neki delo­vi trži­šta posta­ju više slič­ni, dok dru­gi delo­vi posta­ju više razli­či­ti. Kada se pođe od šire per­spek­ti­ve, onda se vidi da se masov­na kul­tu­ra i kul­tu­ra niša dopu­nju­ju. Rastu­ća raz­no­vr­snost obez­be­đu­je nam više raz­no­vr­snih stva­ri, što tako­đe pod­ra­zu­me­va više masov­ne kulture.

Dife­ren­ci­ja­ci­ja pro­i­zvo­da, kao i spe­ci­ja­li­zo­va­na trži­šta, poči­va­ju na izve­snoj vrsti dru­štve­ne homo­ge­no­sti. Masov­ni mar­ke­ting, na pri­mer, tako­đe stva­ra infra­struk­tu­ru za pro­da­ju spe­ci­ja­li­zo­va­nih pro­i­zvo­da manjem bro­ju kon­zu­me­na­ta. Rekla­mi­ra­nje u časo­pi­si­ma, naru­či­va­nje poštom, kao i Inter­net, omo­gu­ća­va­ju kom­pa­ni­ja­ma koje se bave pro­i­zvod­njom disko­va da ima­ju zara­du na izda­va­nju CD-ova sa samo pet hilja­da pri­me­ra­ka. U veli­kim knj­ža­ra­ma čita­o­ci se sapli­ću o izda­nja manjih izda­vač­kih kuća. U naj­op­šti­jem smi­slu posma­tra­no, deli­mič­na homo­ge­ni­za­ci­ja često stva­ra uslo­ve koji su neop­hod­ni da bi se rano­vr­snost raz­vi­la na mikro nivou. Klod Levi-Stros (Cla­u­de Lévi-Stra­uss) pri­me­ću­je da je „raz­no­vr­snost manje funk­ci­ja izo­lo­va­nja gru­pa nego ona rela­ci­ja koja ih uje­di­nju­je“. 18

Pri­mer trži­šta hra­ne s poseb­nom jasno­ćom ilu­stru­je vezu izme­đu hete­ro­ge­ni­za­ci­je i homo­ge­ni­za­ci­je. Trgo­vin­ski udeo lana­ca resto­ra­na u Ame­ri­ci i sve­tu stal­no se pove­ća­va, i u tom pogle­du trži­šte pove­ća­va homogenost.Istovremeno je pove­ća­nje tra­žnje za večer­njim obe­do­va­njem dove­lo do pove­ća­nja izbo­ra hra­ne svih vrsta, bilo da je u pita­nju brza hra­na, masna pači­ja jetra (foie gras) ili taj­land­ske pitar­ke. U ame­rič­kim gra­do­vi­ma i pred­gra­đi­ma može se pro­ba­ti raz­no­vr­sna azij­ska, lati­no, afič­ka i evrop­ska hra­na kao i „fuzi­o­ni­sa­ne“ kuhi­nje. Doka­za­no je da se niska i viso­ka kul­tu­ra hra­ne dopu­nju­ju a ne obrat­no. Naj­po­se­će­ni­ji Pica Hat (Piz­za Hut) resto­ra­ni nala­ze se u Pari­zu i Hong Kon­gu, cen­tri­ma viso­ko razvi­je­nog kuli­nar­stva (hau­te cui­si­nes). 19)

Naj­zad, iako među­kul­tur­na raz­me­na menja i reme­ti sva­ko dru­štvo s kojim stu­pa u kon­takt ona dopri­no­si ino­va­tiv­no­sti i buđe­nju kre­a­tiv­ne energije.

Među­ku­tur­na raz­me­na dovo­di do suko­ba vred­no­sti koji se na nauč­noj osno­vi ne može raz­re­ši­ti, što ću ista­ći u posled­njem pogla­vlju. Zato nijed­no istra­ži­va­nje, koli­ko god bilo sve­o­bu­hvat­no, ne može obez­be­di­ti konač­nu oce­nu kul­tur­ne globalizacije.U sve­tu posto­ji veći izbor­ni meni, ali su sta­re sin­te­tič­ke kul­tu­re mora­le da ustu­pe mesto novim. U zemlja­ma će se kori­sti­ti više zajed­nič­kih pro­i­zvo­da nego rani­je. Neki regi­o­ni će izgu­bi­ti ono po čemu se razli­ku­ju od dru­gih, a za uzvrat dobi­ti pri­stup svet­skom kul­tur­nom bla­gu, kao i moguć­nost pla­si­ra­nja sop­stve­nih proizvoda.

Sta­vlja­ju­ći na stra­nu slu­čaj raz­me­ne, veli­ki deo skep­ti­ci­zma povo­dom među­kul­tur­ne raz­me­ne nema nika­kve veze sa samom raz­nov­sno­šću. Veli­ki broj kri­ti­ča­ra savre­me­ne kul­tu­re odba­cu­je poje­di­nač­ne tren­do­ve, naj­če­šće one koji se pove­zu­ju sa nečim što je moder­no i uop­šte komer­ci­jal­no. Oni kori­ste reč raz­no­vr­snost kao ključ­nu reč u cilju par­ti­ku­la­ri­stič­kog pla­na, čija je pri­ro­da naj­če­šće anti­ko­mer­ci­jal­na i anti­a­me­rič­ka. Nji­ma je bit­ni­ja ona for­ma raz­no­vr­sno­ti koja posto­ji u nji­ho­voj kul­tu­ri, nego raz­nov­snost uze­ta uop­šte, slo­bo­da izbo­ra ili širo­ki meni kva­li­tet­ne ponude.

U odgo­vo­ru na uobi­ča­je­ne pesi­mi­sti­če sta­vo­ve, ja isti­čem opti­mi­sti­či i kosmo­po­lit­ski pogled na među­kul­tur­nu raz­me­nu. „Kre­a­tiv­na destruk­ci­ja“ koja se odi­gra­va na trži­štu je na neve­ro­va­tan način, i u doslov­nom smil­su umet­nič­ka. On stva­ra obi­lje viso­ko kva­li­tet­nih i ino­va­tiv­nih dela u svim žan­ro­vi­ma, sti­lo­vi­ma i medi­ji­ma. Dalje, poda­ci koji­ma ras­po­la­že­mo sna­žno upu­ću­ju na to da među­kul­tur­na raz­me­na pove­ća­va naš izbor­ni meni, bar onda kada je trgo­vi­ni i trži­štu dozvo­lje­no da se razvi­ja­ju. 20

Pro­mi­šlje­ni kosmo­po­li­ti­zam mora, ipak, biti onaj opre­zne vrste, a ne onaj koji poči­va na veštač­kim pro­glo­ba­li­za­cij­skim slo­ga­ni­ma i navi­ja­nju za brat­svo svih lju­di. U knji­zi će se vide­ti da su poje­din­ci kre­a­tiv­ni­ji kada ne drže čvr­sto do kosmo­po­li­ti­skih sta­vo­va. Odre­đe­na mera kul­tur­nog par­ti­ku­la­ri­zma i zai­sta pro­vin­ci­ja­li­zma, kako kod pro­i­zvo­đa­ča tako i kod potro­ša­ča, može biti dobra za umet­nost. Bla­go­tvor­na moć glo­ba­li­za­i­cje poči­va na isti­ca­nju­par­ti­ku­la­ri­stič­kih i anti­li­be­ral­nih sta­vo­va u odre­đe­noj meri. Ide­o­lo­ški „korekt­ni“ sta­vo­vi nužno ne pove­ća­va­ju kre­a­tiv­nost, što zna­či da se od kosmo­po­lit­ske kul­tu­re može naj­vi­še oče­ki­va­ti onda kada sam kosmo­po­li­ti­zam nije u pot­pu­no­sti pri­hva­ćen i učvr­šćen u dru­štve­noj svesti.


Taj­ler Koen (Tyler Cowen) je pro­fe­sor eko­no­mi­je na Uni­ver­zi­te­tu Džordž Mej­son u Vir­ži­ni­ji (SAD) i direk­tor Cen­tra za pro­u­ča­va­nje jav­nog izbo­ra (Ceter for the Stu­dy of Public Cho­i­ce), Džejms Bju­ke­nen cen­tra i Mer­ka­tus cen­tra. Ovaj tekst pred­sta­vlja prvo pogla­vlje nje­go­ve knji­ge Kre­a­tiv­na destruk­ci­ja: kako glo­ba­li­za­ci­ja menja svet­sku kul­tu­ru (Cre­a­ti­ve Destruc­ti­on: How Glo­ba­li­za­ti­on Is Chan­ging the World's Cul­tu­res, Prin­ce­ton Uni­ver­si­ty Press, New Jer­sey) a kod nas je obja­vljen u časo­pi­su Srp­ska politč­ka misao br. 1–2‑2007 Insti­tu­ta za poli­tič­ke stu­di­je u Beo­gra­du. Redak­ci­ja Kata­lak­si­je se ovom pri­li­kom zahva­lju­je ured­ni­štvu Srp­ske poli­tič­ke misli na dozvo­li za obja­vlji­va­nje ovog tek­sta. Pre­vod: Alek­san­dar Novaković


  1. O ovim deša­va­nji­ma vide­ti kod Gil­boa (Guil­ba­ult 1993, pogl. 5) []
  2. Za podat­ke o fran­cu­skim izda­ci­ma vide­ti kod Dro­zdi­ka (Dro­zdik (1993) []
  3. Engle­ska reč diver­si­ty se pre­vo­di reči­ma raz­no­vr­snot, razli­či­tost, raz­no­li­kost, te se svi ovi ter­mi­ni srp­skog jezi­ka u tek­stu kori­ste u zavi­sno­sti od kon­tek­sta (prim/prev).[]
  4. Vide­ti Bar­ber (1995, str.8.), Tan­stol (1977, str.57) i Džejm­son (2000, str. 5). Rele­vant­na savre­me­na sta­no­vi­šta za ovo pita­nje mogu se naći kod Tolin­so­na (1991), Robert­so­na (1992) i Šile­ra (Schil­ler, 1992). Rado­vi Bar­ne­ta i Kava­na­nja (Bar­net , Cava­nagh, 1996) pred­sta­vlja­ju još jedan tipi­čan pri­mer optu­žbi usme­re­nih pro­tiv kul­tur­ne glo­ba­li­za­ci­je. Za kri­ti­ku Gre­ja , vide­ti Klaj­na (Kle­in, 2000). Rani izraz opšti­je for­me pri­mi­ti­vi­zma se može naći u Ruso­o­vom Ple­me­ni­tom divlja­ku, a ako se ide dalje u pro­šlost, u grč­kom shva­ta­nju da isto­rij­ska pro­me­na pred­sta­va­lja pro­pa­da­nje i dege­ne­ra­ci­ju. Hri­šćan­ska dok­tri­na, poseb­no izra­že­na u pri­či o raj­skom vrtu i čove­ko­vom padu inspi­ri­šu uče­nje o čistim, ori­gi­nal­nim kul­tu­ra­ma koje su osu­đe­ne na gubi­tak milo­sti. O hri­šćan­skim kore­ni­ma pri­mi­ti­vi­zma vide­ti Boas (Boaz, 1948); o isto­ri­ji ide­je o ple­me­ni­tom divlja­ku vide­ti Fer­čajl­da (Fairc­hild, 1961). O pri­mi­ti­vi­zmu u kla­sič­noj sta­ri­ni vide­ti kod Lav­džo­ja i Boa­za (Love­joy, Boas, 1965).[]
  5. Mikle­tvejt i Vul­dridž (Mic­klet­hwa­it and Wool­drid­ge, 2000, str.190[]
  6. Među­na­rod­na trgo­vi­na, kao odre­đe­ni pro­ce­nat svet­ske eko­no­mi­je, pora­sla je sa 3% na 33%; svet­ska trgo­vi­na, kao deo svet­ske pro­i­zvod­nje, nije se vra­ti­la na nivo iz 1913. godi­ne, sve do sedam­de­se­tih godi­na pro­šlog veka. Vide­ti Voters (Waters, 1995, str.67) i Krug­men (Krug­man, 1996, str.208[]
  7. O umet­no­sti rezba­re­nja vide­ti kod Fur­sta (Furst, 1982, str.138); o minor­noj ulo­zi rezba­re­nja u kame­nu kod Inu­i­ta pre Hau­sto­na vide­ti kod Kin­ga (J.C.H. King, 1986, str.88–89). Dobra opšta raz­ma­tra­nja se mogu naći kod Svin­to­na (Swin­ton, 1977) i Hese­la (Hessel,1998).[]
  8. Vide­ti Bran­sajd (Brun­si­de, 1997, str. 93), i Bes­kom (Bascom, 1976, str. 303). O Nde­be­le vide­ti Gle­si­ja (Glas­sie, 1989, str.64). Naši­ro­ko je pri­zna­ta kori­snost zapad­nih metal­nih nože­va u umet­no­sti svu­da u sve­tu, uklju­ču­ju­ći i takve loka­ci­je poput Papua Nove Gvi­ne­je, Mela­ne­zi­je i Novog Zelan­da; vide­ti Veder­for­da (Weat­her­ford, 1994, 250–51).[]
  9. Vide­ti kod Koe­na i Kremp­to­na (Cowe, Cramp­ton, 2001), na osno­vu poda­ta­ka iz Izve­šta­ja o svet­skoj kul­tu­ri UNESCO‑a iz 2000.godine, tabe­la 5.[]
  10. Maga­zin „Eko­no­mist“ peri­o­dič­no pra­vi pre­gled svet­skih best­se­le­ra. Kojen i Kremp­ton (Cowen, Cramp­ton, 2001.) daju jed­nu saže­tu ver­zi­ju ovih poda­ta­ka.[]
  11. U vezi sa Ruždi­jem vide­ti Val­dro­na (Wal­dron, 1996, str. 105–9). Tako­đe vide­ti Api­ja (1992, 1998). O Tago­ri vide­ti Sina (Sin­ha, 1962), Dutt i Robin­so­na (Dut­ta, Robin­son, 1995). Gene­ral­no o isto­ri­ji kosmo­po­lit­ske misli vide­ti kod Vaga­ra (Wagar, 1963). Mon­tes­kje (Mon­te­squ­i­eu 1965 [1748], str. 24) je sma­trao da je geni­jal­nost Rimlja­na poči­va­la u nji­ho­vim sin­kre­tič­kim spo­sob­no­sti­ma: „Glav­ni razlog zašto su Rimlja­ni posta­li gospo­da­ri sve­ta bio je taj što su, budu­ći da su se boril­li uspe­šno sa svim naro­di­ma, napu­šta­li svo­je uobi­ča­je­ne postup­ke i prak­se čim bi pro­na­šli bolje“.[]
  12. Mon­tes­kje (1989 [1748], p. 357[]
  13. O Tibe­tu vide­ti kod Ije­ra (Iyer, 1989, str.71[]
  14. Vide­ti „Kul­tur­no opa­da­nje kroz pri­zmu nesta­ja­nja jezi­ka“.[]
  15. U ovom pogle­du se moja ana­li­za razli­ku­je od ana­li­ze onih pisa­ca koji su bra­ni­li sin­te­tič­ku ili kosmo­po­lit­sku kul­tu­ru. Broj­ni auto­ri iz dru­štve­nih nau­ka poput Džejm­sa Kli­for­da (James Clif­ford), Fre­de­ri­ka Bela (Fre­de­rick Buell), Ulfa Haner­ca (Ulf Han­nerz), Arjun­na Apa­dru­a­i­ja (Arjun Appa­du­rai) i Edvar­da Sei­da (Edward Said) uka­za­li su na hibrid­nu i sin­te­tič­ku pri­ro­du kul­tu­re, ali se oni nisu bavi­li time kako eko­no­mi­ja ili trgo­vi­na obli­ku­je kul­tu­ru.[]
  16. Moja rani­ja knji­ga (Kowen, 1998) podrob­ni­je raz­ma­tra estet­ska pita­nja. Zain­te­re­so­va­nog čita­o­ca upu­ću­jem na ovu raspra­vu, pogo­to­vo na pogla­vlje 5. U lite­ra­tu­ri koju sam kori­stio poseb­no su bili pro­sve­tlju­ju­ći Hjum (Hume, 1985[1777], Hern­štajn Smit (Herrn­ste­in Smith, 1988), Dan­to (Dan­to, 1981), Sevil (Savi­le, 1982) i Muka­rov­ski (Muka­rov­sky, 1970).[]
  17. Vajc­man (Weit­zman, 1992,1993) se bavi mere­njem eko­nom­ske raz­no­vr­sno­sti, ali uzi­ma u raz­ma­tra­nje samo razli­či­to­sti izme­đu dru­šta­va (ili bio­lo­ških jedi­ni­ca) a ne izbor­nog meni­ja u okvi­ru dru­štva, ili nekim dru­gim poj­mom.[]
  18. Levi-Stros (1976, str.328). Kasna devet­na­e­sto­ve­kov­na soci­o­lo­gi­ja se dosta bavi­la pro­ce­si­ma dife­ren­ci­ja­ci­je i homo­ge­ni­za­i­cje; vide­ti rado­ve Pare­ta (Pare­to) i Vebe­ra (Weber).Šilsovo istra­ži­va­nje (Shils, 1981) pred­sta­vlja dva­de­se­tov­ne­kov­ni rad u ovoj tra­di­ci­ji.[]
  19. Pils­be­ri (Pills­bu­ry, 1998, str.183). O resto­ra­ni­ma Piza Hat vide­ti kod Har­pe­ra (Har­per, novem­bar 1994, str. 11). O pove­ća­nju raz­novst­no­sti ishra­ne u sve­tu pomo­ću trgo­vi­ne vide­ti kod Soko­lo­va (Soko­lov, 1991[]
  20. Džo­nu Toma­si­ju (John Toma­si) dugu­jem za for­mu­la­ci­ju ovog pasu­sa a na sebe pre­u­zi­mam punu odgo­vor­nost za nje­gov smi­sao i name­ru.[]